九五看书网

九五看书网>知堂文集 周作人 > 第28章(第2页)

第28章(第2页)

二页下三行水栖出于山头木

八页上四行谓性贪多为

十五下三行一喫一意快啮

十六下十三行联以当奴心儿

十七上十六行皆自送张郎白

此外有些刻本的错字可以据抄本改正的,均已在川岛本照改,读者只须参照

一下,即可明白。唯川岛本亦尚有不妥处,如:

三页下九行相著未相识

‐‐抄本作看,川岛本亦误作著。

四页上六行孰成大礼

‐‐抄本作就,川岛本改作既,无所依据,虽然

在文义上可以讲得通,亦应云疑当作既才好。

五页下九行金钗铜鐶

‐‐抄本作钿,川岛本从之,但原注云女久反,可

知系钮字之误,应照改。

同十六行打杀无文

‐‐抄本作打杀无文书,末字疑或系■字之误,但亦未能断定。

六页下三行奉命不敢则从娘子不是赋古诗云

川岛本在&ldo;不敢&rdo;下着点,疑不甚妥。察抄刻本标记句读,似应读为&ldo;敢不

从命,则从娘子,不是赋,(或有缺字)古诗云,&rdo;意思是说,&ldo;敢不从命。

就请从娘子起头,这并不是做诗,只如古诗(?)云,断章取意,惟须得

情。&rdo;这虽然有点武断,但也并不是全无根据,正如陈君在《古佚小说

丛刊》总目上所说,&ldo;此书以传抄日久之故,误字颇多&rdo;,有些还是和文的

字法句法也混了进去,上边的&ldo;奉命不敢&rdo;,即其一。又四页下一行,&ldo;见

宛河源道行军总管记室&rdo;,这宛字也是日本字,意思是委付,交给,不是张

文成原文,不过无从替他去改正罢了。

《游仙窟》的文章有稍涉猥亵的地方,其实这也只是描写幽会的小说词

曲所共通的,不算什么稀奇,倒是那些&ldo;素谜荤猜&rdo;的咏物诗等很有点儿特

别。我们记起白行简的《交欢大乐赋》,觉得这类不大规矩的分子在当时文

学上似乎颇有不小的势力。在中国,普通刊行的文章大都经过色厉内荏的士

流之检定,所以这些痕迹在水平线上的作物上很少存留,但我们如把《大乐

赋》放在这一边,又拿日本的《本朝文粹》内大江朝纲(894‐957)的《男

女婚姻赋》放在那一边,便可以想见这种形势。《本朝文粹》是十一世纪时

日本的一部总集,是《文苑英华》似的一种正经书,朝纲还有一篇《为左丞

相致吴越王书》也收在这里边。《万叶集》诗人肯引《游仙窟》的话,《文

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:穿越之温僖贵妃  梦云边  说聊斋  我的房客大小姐  假千金回家种田了  他不做大嫂好多年  [古罗马]如何与暴君尼禄离婚  影后恋上小偶像[娱乐圈]  篆香录  网购来的阴夫  男朋友他破产了  赵匡胤私密生活全记录  重生之侯门弃女  求你少撩我  热恋航班  秦时明月之人宗门徒  科技大明星  抗战之特战兵魂  超凡者游戏  嗜血霸爱:爵少你老婆又跑了  

已完结热门小说推荐

最新标签